日本語または英語のビジネス文書または法的文書を翻訳します- 1


(1)  0 Order(s) In Queue.
Compare Packages
Basic
Standard
Advance
Description このパッケージには1000語が含まれています。 このパッケージには5000語が含まれています。 このパッケージには10000語が含まれています。
校正 Yes Yes Yes
ドキュメントのフォーマット Yes Yes Yes
含まれる単語 1000 5000 10000
Revisions 1 2 2
Delivery Time Days 6 Days 14 Days
Qty

About This Proposal

こんにちは、池田浩一と申します。すべての法律文書およびビジネス文書専用の翻訳ギグへようこそ。


バックグラウンド

日本語ネイティブスピーカー

+ 10年間の日本の弁護士

1 Reviews 5.0

  • MBailment

    She knows all about the legal norms, and is a worthy one to choose from.

  • MBailment

    She knows all about the legal norms, and is a worthy one to choose from.

  • There is currently no negative review for this proposal/service.

Basic $240.00 240

このパッケージには1000語が含まれています。

Days Delivery     1 Revisions
 Add to Cart Order Now ($240.00)

Standard $1,200.00 1200

このパッケージには5000語が含まれています。

6 Days Delivery     2 Revisions
 Add to Cart Order Now ($1,200.00)

Advance $2,400.00 2400

このパッケージには10000語が含まれています。

14 Days Delivery     2 Revisions
 Add to Cart Order Now ($2,400.00)

  • Quantity:
    1
  • Referral Link
    Support the seller and earn 10% of each sale made using link below. Terms apply.

    MFrist New Seller

    Message me

    From

    Japan

    Speaks

    Japanese​

    Positive Reviews

    Recent Delivery

    7%

    none


    私は日本の弁護士です。法律文書や記事を日本語と英語で書くことができます。私はそのような仕事を11年間やっています。

    Read More
    Copyright UseFreelancer.com 2024